Séoul, au restau U, c’est 3 euros

tourisme seoul

Au restaurant U. d'Ewha, il y a deux choses de renversant. Un, il n'y a que des filles. Deux, il y a aussi un menu à 3 euros. Mais attention, c'est extra et  nourrissant: un bibimbap (riz et légumes) et kimchi… Lorsque le cuisinier nous a vu (deux braves blancs becs) , il nous a dit: "attendez, on va vous bichonner, donnez nous cinq minutes de plus!" . Résultat, un petit oeuf sur le plat glissé en douce sur notre plat. Etonnez vous qu'après cela, on ne savait plus où donner de la tête…
Demain? je rentre, ça suffit comme ça, non?! Direction Pays Basque….

tourisme seoul
  • Sunny Side
    6 mai 2009 at 8 h 23 min

    Ah vous faites la sortie des écoles ? !!! YES le pays Basque, San Sébastian, la vieille ville …

  • Gould
    6 mai 2009 at 10 h 33 min

    Ah les petites asiatiques! Si kawaï, si soumises.
    Comme d’habitude, vaisselle de toute beauté, à fortiori pour un restau U!

  • Claire
    6 mai 2009 at 12 h 54 min

    On ose dire après ça que la France est le pays de la gastronomie, quand on voit ce qu’on mange dans les restos U ici !!

  • sophie
    6 mai 2009 at 18 h 05 min

    Déception, je vous avais envoyé un mail il y a un certain temps pour vous dire à quel point vous voir utiliser le verbe MANGER sans complément d’ objet direct m’ avait choquer , venant de vous si raffiné et voilà que Vlan , en lisant le figaroscope , ce que je fais goulument chaque mercredi, je retombe sur cette ignoble faute de français , vous nous annonsez que le soir on MANGE comme des malades ………….Non , pitié , vous dinez comme des malades , c’ est tellement plus doux à l’ oreille .
    Merci malgré tout pour vos formidables articles .

  • pradoc
    6 mai 2009 at 19 h 33 min

    Ligne 3 : « m’avait choqué ».
    Ligne 4 : « goulûment ».
    Ligne 5 : « annoncez ».
    Ligne 6 : « dînez ».
    Je me permets de corriger la correctrice. Bien à vous. Visiblement, elle ne s’applique pas les règles qu’elle prône.

  • @rmelle
    6 mai 2009 at 19 h 36 min

    @ Gould : Mais qu’est-ce qui se passe? C’est un comité pour soutenir la soumission des filles asiatiques?! Et puis d’abord on ne dit pas ‘Kawaï’ (en plus c’est devenu ‘has been’) mais ‘Hypoudda’ en coréen; ne pas confondre car ce sont deux mentalités féminines très différentes. Pour le débat, l’on pourrait trouver des charmes dans la soumission et discrétion des femmes et des femmes asiatiques, mais seulement si elles ont à faire à des gentlemen. Et un vrai gentleman n’écrirait jamais ce que vous venez de décrire Mr Gould! But that’s ok, pas de Taekwondo cette fois-ci! 😉

  • Gould
    6 mai 2009 at 23 h 09 min

    @rmelle, mes propos ne sont pas à prendre au sérieux bien entendu (celui-ci comme bien d’autres). Maladroitement je reproduisais, à des fins de moquerie, les croyances occidentales en la matière… N’ayant pas côtoyé « d’Asiatiques » je ne peux confirmer si en effet elles s’avèrent aussi soumises que les belles ligotées de Nobuyoshi Araki :-))

  • pradoc
    7 mai 2009 at 1 h 22 min

    Si je peux me permettre d’aborder ici une expérience personnelle, le problème principal des asiatiques c’est leur capacité d’être silencieuse et de se mettre en retrait.
    Il y a un film de Truffaut, je ne sais plus lequel qui montre une scène muette au restaurant entre JP Léaud et une japonaise.
    C’est une scène que j’ai pour ainsi dire vécue avec une coréenne qui n’ouvrait pas la bouche, ce qui m’a profondément désarçonné à l’époque.
    Et j’ai cru remarquer qu’une asiatique n’avait pas besoin de s’exprimer pour être à l’aise.
    (Je n’en tire pas de généralités sur l’amour asiatique qui est pour moi un peu le « monde du silence », ce qui n’exclut pas la passion…)
    PS : Désolé de m’inviter dans votre débat. Bonsoir à vous.

  • Sunny Side
    7 mai 2009 at 9 h 06 min

    La grâce du silence est devenu un mets rare, « un rafraîchissement de l’âme » … encore faut-il être à l’écoute …

  • Joufpoi
    7 mai 2009 at 9 h 08 min

    @rmelle, on écrit « Yeppeunda ».

  • J
    7 mai 2009 at 9 h 50 min

    Bonjour,
    – Alors deja il n’y a que des filles au restau U de Ewha. Rien de plus normal pour la plus grande universite FEMININE de Coree (parait-t’il meme du MONDE! 21000 étudiantes)…^^
    – Ensuite « Hypoudda » ou « Yeppeunda » etant donne que c’est qu’une transcription du Coreen et qu’il existe differentes methodes, ca sert a rien de se disputer: personne n’a tord ni raison du moment qu’on arrive a comprendre (A part pour le H qui n’a pas vraiment ca place^^). En plus c’est 2 verbes differents (d’accord, de meme signification)) et 2 conjugaisons differentes : 이쁘다 et 예쁜다 (du verbe 예쁘다) et ca veut dire « belle » et non cute (귀엽다) comme kawaï.
    – Enfin comme partout il ne faut pas generaliser^^ Des coreennes bavardes et qui se laissent pas faire, j’en connais^^
    Miam un bon bibimbap^^

  • Gould
    9 mai 2009 at 20 h 31 min

    « Et le Japon?
    – A la fin ça devenait agréable.
    – Pourquoi donc êtes-vous rentrés alors?
    – Pour faire l’amour, cher monsieur. Cela n’allait plus : en plein hiver, je voyais des grappes de muscat danser dans le ciel, je mettais le verbe avant le sujet, et parfois même, deux cravates l’une sur l’autre. Il fallait bien faire quelque chose.
    – J’ai cependant entendu dire qu’au Japon les occasions ne manquaient pas.
    – Effectivement, c’est pays sur lequel on entend dire beaucoup de choses. Et puis je vous répondrai comme l’ami Chamfort : « Est-ce ma faute à la fin si j’aime mieux les femmes que j’aime que celles que je n’aime pas? ».
    Nicolas Bouvier_carnets du Japon

  • mamasse
    3 juillet 2009 at 16 h 20 min

    sympa le patron cei dit il y a toujours un oeuf au plat dans le bibimpap

  • Alice Merveilles
    23 avril 2010 at 14 h 38 min

    Ah là là les bibimbap…